Department Of Arabic Language and Literature
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Department Of Arabic Language and Literature by Author "Aliyu Okuta Ahmad"
Now showing 1 - 15 of 15
Results Per Page
Sort Options
- ItemNativization of Arabic Loans in Baatonum(Nigerian Association of Teachers of Arabic Language and Literature, 2013) Aliyu Okuta AhmadThe contribution of Arabic language towards the development of many languages cannot be over emphasized. As one of the eight most widely spoken languages in the world (according UN report), Arabic has over the years been a major force in enriching the lexicons of several languages in Europe, the Americas, Asia and Africa. Many studies have been conducted on Arabic loan words in languages such as English, Spanish, Mandingo, Hausa, Yoruba, Fulfulde etc. This present paper focuses on the influence of Arabic on Baatonum language with particular emphasis to loan words. It also examines the level of nativization of the loan words in the recipient language. The study adopts the descriptive research method in analyzing the data which was collected from the authors experience as a native speaker of Baatonum in the course of interpersonal conversations with other native speakers. The findings from the study reveal that Baatonum has borrowed quite a number of Arabic lexical item which have since become part of Baatonum’s Lexicon. It also shows that most of the borrowed words have gone through certain phonological modifications since they must be pronounced to suit the linguistic pattern of the receiving language. The paper finally recommends that future researchers focus on Baatonum-Arabic linguistic relations to reveal more about the Arabic loans in Baatonum. Key Words: Baatonum; Loan words; Phonological modification; Nativization
- ItemNigerian Drama in Arabic: Between Indigenization and Perfo6(Literary Society of Nigeria, 2013) Aliyu Okuta AhmadThis paper is a study of Arabic drama in Nigeria, with particular emphasis on the extent of indigenization and performance of this aspect of literary production. Drama as a type of literature, received a lot of attention, starting from the classical Greek Tragedies to the plays of major dramatists such as William Shakespeare, Moliere, Johann Wolfgang Von Goethe and others. It is designed to ‘delight and instruct’ and written primarily to be performed. In ancient Arabic literature, drama is not known; it only appeared in modern Arabic literature during the second half of the nineteenth century as a result of the strong relationship between Arabic and European literatures. During the periods that preceded the advent of drama among the Arabs, poetry and prose flourished. The situation is not different in Nigeria as Arabic drama of Nigerian authorship appeared much later in this current century. The past ten centuries (1000-1999) witnessed remarkable contribution by Nigerians to Arabic literature in the areas of poetry and prose. Today, while reading through Arabic dramas of Nigerian authorship, one quickly guesses that the play is Nigerian, as a mental picture of the Nigerian society comes vivid; but whether or not Arabic drama in Nigeria is fully indigenized and serves its purpose, is the area of contention of this paper. It argues that much has not been done in the area of performance, thereby literary genre.
- ItemTranslating Polysems in the Noble Qur'an: A Comparative Morpho-Semantic Analysis of 21st Century Translation(Department of Languages and Cultures, Federal University, Gusau, 2023) Aliyu Okuta AhmadTranslating the Noble Qur’an into other languages requires a lot of efforts by translators, and one major semantic phenomenon that requires even greater effort to translate is polysemy, due to the multiple meanings involved. Different translators render Qur’anic polysems differently in an attempt to capture the specific meaning of the polysemous term. A few researches on translating Qur’anic polysems have been conducted on selected polysemous words in reference to the some well-known translations like those of Yusuf Ali, Muhsin Khan & Hilali, J. Arberry, and Emily Assami, Marry Kennedy & Amatullah Bantley etc. This study focuses on the translation of a Qur’anic polysemy of the word “rijs” in four translations of the 21st century. The aim is to examine the selected translations and compare them to determine how each of them succeed in capturing the specific meaning of the source text, or to what extent does each translation attempts to avoid meaning loss in translating the investigated. The comparison is based on the interpretations of three famous commentators; Al-Qurtubi (2006), Ibn Kathir (1997) and At-Tabari (2001). The study applies the Qualitative Comparative Analysis approach in analyzing the four translations. The findings of the study reveal that translating Qur’anic polysems is a difficult task and that all the selected translators are aware of that fact. It also reveals that in some instances, the translations succeed in conforming to the target meaning of either of the selected interpretations, and that in most cases where specific meaning is not determined, the translations resort to the primary meaning of the lexeme under study.
- Itemالترخيم والاختزال: دراسة مقارنة في ضوء علم اللغة الحديث(Department of Arabic, University of Ilorin, 2016) Aliyu Okuta Ahmadالكلمة تحتل مكانة مركزية في النظام اللغوي من حيث هي عنصر أساسي في تشكيل الكلام أو الجملة؛ ولأهميتها تعرضت لمزيد من الدراسة في المحاولة لبيان حقيقتها، وماهيتها، ودورها في النظام اللغوي على اختلاف آراء العلماء والباحثين. ومع وجود الخلاف بين القدماء والمحدثين في مفهوم الكلمة وتحديدها وتقسيمها، فإنه لا خلاف بينهم في أنها تتعرض لبعض التغيرات في بنيتها الداخلية؛ إما بالزيادة أوالحذف أو غيرهما، وخاصة عند كونها اسما أو فعلا على حسب تقسيم القدماء، وصيغة نحوية أو كلمة رأسية عند المحدثين. ومن بين هذه التغيرات التي تطرأ على الكلمة ما اصطلح عليهنحاةالعرب بظاهرة الترخيم، واللغويون المحدثون بظاهرة الاختزال. وهدف هذا المقال هو محاولة لدراسة هاتين الظاهرتين للوقوف على ماهيتهما وحدودهما، والمقارنة بينهما لتسليط الضوء على خصائصهما ومميزاتهما. ولتحقيق هذا الغرض، استخدم الباحث المنهج المقارن لإبراز هذه الخصائص والمميزات في الظاهرتين، وإظهار أوجه الشبه والاختلاف بينهما. وقد اكتشف المقال أنّ الترخيم ظاهرة شائعة في كلام العرب شعره ونثره، وأنّها من خاصية اللغة العربية، بينما الاختزال بمعناه الحديث لم يثبت في العربية الفصحى، وكلّ ما ورد عن الاختزال في الفصحى إنّما يتعلق بحذف كلمة بكاملها من الجملة.
- Itemالتغير المورفولوجي في الاقتراض اللغوي: دراسة الالفاظ العربية في لغة بَاتَوْنُـمْ(Arabic Department, State Islamic University of Sunan Gunumg Djati and Asosiasi Prodi Bahasa dan Sastra Arab, Indonesia, 2022-06-30) Aliyu Okuta Ahmadالاقتراض اللغوي ظاهرة مهمة في حياة اللغة، فليس ثمة لغة حية إلا وتأخذ من غيرها ألفاظا في مجالات مختلفة وتعطي أخرى. والمحصول بالضرورة أن هذه الظاهرة لا تبرز في لغة إلا ويلاحظ فيها آثارها من حيث التغيرات التي تطرأ على تلك الألفاظ المقترضة، ولا غرابة في ذلك لأن لكل لغة نظامها الخاص، وهي دائما تتبع هذا النظام في جميع المستويات اللغوية؛ وتأثر ذلك في الألفاظ المقترضة من لغات أخرى، ولغة باتَوْنُمْ بوصفها إحدى أقلية اللغات في غرب أفريقيا الدارجة بين شعب بَاتَوْنُ الذين يعيشون على حدود نيجيريا وبِنِين ليست استثناء. وتهدف هذه المقالة إلى دراسة التغيرات المورفولوجية التي تلحق بالألفاظ العربية المقترضة في هذه اللغة. وفي محاولة تسليط الضوء على هذه التغيرات تستعين المقالة بالمنهج الوصفي لتحليل البيانات المثبتة خلال الدراسة. توصلت الدراسة إلى وجود لواحق مختلفة تلحق بالألفاظ العربية في اللغة المتلقية لتتناسب مع نظامها اللغوي، كما توصلت إلى أن كثيرا من الألفاظ العربية المقترضة في بَاتَوْنُـمْ تخضع للتغير المورفولوجي.
- Itemالثقافة العربية وأثرها في الشعوب النيجيرية: شعب باتونم نموذجا(Academic Society of Nigeria Arabic Language and Literature in Nigeria, 2019) Aliyu Okuta Ahmadإنّ للثقافة العربية تاريخ طويل وقديم، وهي مثل الثقافات الآخرى لا تتقيد بموقعها الجغرافي الأصلي، وليست منعزلة على ذاتها عن الثقافات الأخرى، ولا جامدة أو راكدة لا تتحرك، بل هي ثقافة حية تتحرك وتنتشر وتتفاعل مع الأخرى، الأمر الذي أدى إلى التأثير والتأثر والأخذ والعطاء بينها وبين غيرها من الثقافات. وقد أجريت بحوث تتناول ظاهرة التفاعل بين الثقافات وخاصة بين الثقافة العربية وثقافات أمم مختلفة مع بيان نتائجها المتنوعة. وتهدف هذه الدراسة إلى دراسة مدى تأثير الثقافة العربية على شعب بَاتَوْنُ (Baatonu) في ولاية كوارا النيجيرية. فتحاول اكتشاف المجالات التي أثّرت فيها الثقافة العربية على شعب بَاتَوْنُ وبيان مظاهر هذا التاثير في حياة الشعب. وخلال هذه الدراسة استعان الباحث بالمنهج الوصفي لتحليل البيانات. توصلت هذه الدراسة إلى أن شعب بَاتَوْنُ في نيجيريا كغيره من الشعوب المسلمة تأثر بالثقافة العربية في مجالات مختلفة، منها اللغة، والملابس وغيرهما.
- Itemالثنائية اللغوية في نيجيريا وموقف الإلوري منها(Centre for Ilorin Studies, University of Ilorin, 2018) Aliyu Okuta Ahmadتعد اللغة بالنسبة للإنسان من أهم ظواهره، إذ بها يتواصل مع غيره في المجالات الحياتية المختلفة، ويتبادل بها الأفكار والآراء والمشاعر والثقافة والتجارة ، وهي وسيلة الإنسان إلى تنمية أفكاره وتجاربه ويكسب بها خبرات وينمي بها قدراته. وبما أن الألسن تختلف من أمة لأخرى، ومن ثقافة لأخرى، أصبحت الحاجة إلى تعدد اللغات عند الفرد أو المجتمع أمرا حتميا منذ أمد بعيد لتمام الإفادة بين بني البشر، وخاصة في عالمنا اليوم حيث يوجد أكثر من ستة آلاف لغة محكية. ومن هذا المنطلق يُفهم أن تعدد اللغات أمر مفيد للغاية، ليس في تحسين التواصل فقط بل في تطوير الدماغ والتفكير وشخصية المرء من حيث تحسين مؤهلاته العقلية والعلمية والعملية. يناقش هذا المقال البحثي ظاهرة الثنائية اللغوية في نيجيريا وموقف الشيخ المرحوم آدم عبد الله الإلوري، ويهدف إلى كشف النقاب عن موقف الإلوري من هذه الظاهرة؛ وينهج المقال المنهج الوصفي لتحقيق الهدف. هذا، ويستنتج المقال أن لظاهرة الثنائية اللغوية فوائد متعددة وللإلوري منها موقف إيجابي.
- Itemاللواصق التصريفية في سورة الملك: دراسة دلالية وظيفية(Departments of Arabic and Islamic Studies, Al-Hikmah University Ilorin, 2017) Aliyu Okuta Ahmadمن المعروف أنّ فهم نص من النصوص يعتمد أولا على فهم معاني المفردات التي تشكّله، ولا يتم ذلك إلاّ بمعرفة القارئ لعمليات تشكيل الكلمات في اللغة من حيث اللواصق الاشتقاقية والتصريفية؛ فكثيرا ما يحول بين القارئ والفهم الدقيق للنصوص المقروءة، وخاصة النصوص الدينية عدم معرفته لهاتين القضيتين. وبناء على هذا، تهدف هذه المقالة دراسة اللواصق التصريفية في سورة الملك، بغية تسليط الضوء على أهميتها ودلالة كل منها، كما تسعى للتعرّف على وظيفة هذه اللواصق. وقد استعان الباحث في الدراسة بالمنهج الوصفي لتحليل القضية، ومن خلال الدراسة توصلت المقالة إلى أنّ السورة تحتوي على لواصق تصريفية متعددة، ولكل منها دلالة خاصة تدلّ عليها، ووظيفة مميّزة تقوم بها.
- Itemتوظيف التعليم الإلكتروني في تدريس الأصوات اللغوية(Academic Society for Arabic language and Literature in Nigeria, 2018) Aliyu Okuta Ahmadإن التحولات السريعة التي تشاهدها العالم اليوم في ظل تكنولوجيا الحديثة لأمر عجيب معترف به عند جميع الطبقات الحياتية الإنسانية؛ هذه التحولات تظهر في صورة التطورات الهائلة في جميع مناحي الحياة، لاسيما التعليم الداعم والمحرك الأساسي للتطور الحضاري والثقافي والفكري. وبما أن العالم تميل نحو تكنولوجيا لتحقيق جميع الحاجات الإنسانية، أصبح الانتقال من الطرق القديمة أو التقليدية المعتمدة عليها في تنفيذ عمليتي التعليم والتعلم إلى أيسر وسائط كاستعمال التعليم الإلكتروني المعتمد على الأجهزة الحاسوبية، والإنترنيت أو الشبكة العنكبوتية لتحقيق الأغراض نفسها. ويسعى هذا المقال لإلقاء الضوء على ماهية التعليم الإلكتروني وأهمية توظيفه في التدريس وخاصة في تدريس الصوتيات مع التركيز على الصوتيات النطقية. يستعين المقال لتحقيق هذا الهدف المنهج الوصفي، والذي بطبيعته يصف الحالة الراهنة وصفا دقيقا. فقد انتهى المقال إلى أن مقرر الأصوات اللغوية متى صمم تصميما جيدا على يد مدرس إلكتروني فإن التعليم الإلكتروني يكون أيسر أسلوب لتدريسه وتلقي دروس، وأقرب سبيل إلى النجاح في عمليات التعليم والتعلم.
- Itemدراسة تقابلية بين أصوات اللغة العربية ولغة باتونم(Arabic Unit, Department of Languages and Linguistics, Nasarawa State University, Keffi, 2013) Aliyu Okuta Ahmadإنّ الدراسة التقابلية في علم اللغة الحديث دراسة تقوم بالمقارنة بين اللغتين أو أكثر لبيان أوجه التشابه والاختلاف بين اللغات بغية تسهيل الصعوبات والمشكلات التي يواجهها الدارسون للغة أجنبية من جانب، واعداد المواد التعليمية لتدريس اللغات الأجنبية. والبحث الحالي يهدف إلى تقابل الصوتي بين اللغتين العربية وباتونم لإبراز أوجه التشابه الاختلاف بينهما وإيجاد طريق لتسهيل الصعوبات والمشكلات التي يواجهها طلاب اللغة العربية من أبناء باتونُــــــمْ من حيث الأصوات العربية. ولتحقيق هذا الهدف، يستعين الباحث في الدراسة بالمنهجين الوصفي والمقارن لتحليل التشابه والاختلاف الصوتي بين اللغتين. اكتشف البحث وجود التشابه بين اللغتين في بعض صوامت وصوائت ووجود الاختلاف في بعضها، كما اكتشف أنّ اللغة العربية تفردت بصوامت، وتفردت لغة باتونُــــمْ بصوامت وصوائت لا وجود لها في اللغة العربية، فيجد الطلاب صعوبة في نطق الأصوات العربية التي لاتوجد في لغة باتــــــونُـــمْ.
- Itemدور الترجمة في تطوير اللغة: الترجمة من العربية إلى لغة باتونم نموذجا(Department of Arabic and Islamic Studies, University of Maiduguri, 2014) Aliyu Okuta Ahmadكان العالم منذ العصور القديمة في حاجة متواصلة لإيجاد سبيل للتفاهم المشترك بين الشعوب والأمم، والترجمة هي الفن الوحيد الذي من خلاله يمكن الوصول إلى هذا الغرض المهم، إذ تقوم هي بدور وسيط بين اللغات كلها، وتخلق التفاعل الثقافي والحضاري. ولقد قامت الترجمة – ولا تزال تقوم - بدوراكبير نحو الإرتقاء بالحضارة الإنسانية عموما، وتطوير ثقافات الأمم على وجه الخصوص، لا سيما في مجال تطوير المحتوى اللغوي. ولا شك أنّ اللغة كائن حي تنشأ وتنمو وتتطور بواسطة العديد من الطرق، وتعد الترجمة من أبرز هذه الطرق والمعايير التي يقاس بها حجم التطور الثقافي والعلمي بين الأمم. ويهدف هذا البحث إلى تتبع تاريخ الترجمة من العربية (كلغة الأصل) إلى لغة باتونُـــــمْ (كلغة الهدف) لإظهار مدى تأثير الترجمة في تطوير اللغة السابقة للأخيرة خلال العصور الماضية. وينهج البحث منهج الوصفي لتحليل البيانات المتاحة. توصل البحث إلى أنّ الترجمة من العربية إلى باتونُــمْ قامت بدور ملموس في تطوير لغة الهدف وخاصة في المصطلحات الدينية مثل الصلاة والصيام و الفطر والأذان وغيرها؛ مما ساعد في تطوير معجم لغة باتَــــونُــــمْ. وتوصل كذلك أنّ الترجمة إلى بــاتونُــمْ في بدايتها كانت من العربية إلى الهوسا أو دَيْندِي ثم إلى بــاتَونُــمْ.
- Itemظاهرة تجديد النحو وتعليم العربية في نيجيريا(قسم اللغة العربية ، كلية الجامعة ، كاريلا، الهند, 2020) Aliyu Okuta Ahmad
- Itemعناصر غير العربية في نيل المرام بزيارة مدينة دورهام لمشهود محمود جمبا: دراسة معجمية(المؤسسة العربية للتربية والعلوم والآداب، مصر, 2023) Aliyu Okuta Ahmadإنّ من عادة اللغات الحيّة الأخذ والعطاء على سبيل الاقتراض، وخاصة المفردات. ولقد أخذت اللغة العربية من اللغات الأخرى ألفاظا متعددة في شتى مجالات الحياة الإنسانية، فأصبحت جزءا منها دخيلا. وهناك ألفاظ أخرى أجنبية لم تتسرب إلى اللغة العربية بل يستخدمها الناس في محادثاتهم كتاباتهم عشوائيا متى دعت الحاجة. فكتاب "نيل المرام بزيارة مدينة درهام" يحتوي على عناصر كثيرة غير العربية والتي قد تشكل عائقا أمام الفهم الدقيق لمضمونه. وهذا البحث يهدف إلى تعرّف تلك العناصر لإلقاء الضوء على مدلولاتها وبيان أصول الدخيل منها بقصد إزالة العقبات أمام القارئ وتخليصه مما قد يحوله عن فهم ما يحتويه الكتاب. ولتحقيق الهدف يسلك البحث المنهج الوصفي الذي يدرس ظاهرة أو مشكلة ويصفها بطريقة علمية للوصول إلى تفسيرات منطقية. تكشف نتائج البحث أن الكتاب يحتوي على أكثر من مأتين عنصرا غير عربي، وأنها تحتاج إلى تفسيرات لفهم حقيقي ومناسب لمضمون الكتاب.
- Itemملاحظ نحوية في شرح العقيدة الواسطية لمحمد خليل هراس(Faculty of Arts, Management and Social Sciences, Nigeria Army University, Biu, 2022) Aliyu Okuta Ahmadإنّ النحو علم لا يسع جهله كل مجتهد في أي مجال معرفي، إذ هو مثل الدلو الذي يرد به الوارد الماء من البئر، به يفهم المعاني، ويدرك به المقصود من الكلام أو النص. وإنّ نشأته مرتبطة ارتباطا شديدا بالقرآن العظيم، والسنة النبوية الشريفة؛ ومن ثمّ أصبح الإلمام به أمرا ضروريا لكل من يسعى نحو فهم مضمون آي كتاب الله وسنة رسوله، وما يتعلق بهما من العلوم الدينية. ومن الناس من يظنّ أنّ علماء الدين لا دخل لهم بهذا العلم؛ وهذا سوء الظنّ، فإنّهم اتخذوه مسلكا لا لفهم النصوص فحسب، بل لإفهامها الآخرين. وهذه الدراسة تسعى لإبراز ملاحظات الشيخ محمد خليل هرّاس النحوية في شرحه للعقيدة الواسطية لقصد إفهامها القرّاء. ولتحقيق الهدف اتخذت الدراسة المنهج الوصفي لتحليل البيانات المتاحة في هذا الشرح. وفي النهاية توصلت الدراسة إلى أنّ لعلم النحو أهمية قصوى بين العلوم الأخرى حيث لا يمكن الاستغناء عنه لفهم مضامينها وإفهامها الناس، وخاصة العلوم الدينية.
- Itemوضع اللغة العربية بين اللغات العالمية(قسم اللغة العربية ، كلية الجامعة ، كاريلا، الهند, 2022) Aliyu Okuta Ahmad